![]() ![]() P/S: I found a pretty good site I thought I’d share with your visitors who’d like to purchase an electronic dictionary: hey, Lastly, I appreciate the encouragement and belief, bro! I really do.Īnd thanks for the monolingual-dictionary tip! Will start looking around for an electronic dictionary soon. I will however reflect back on what I’ve gained through it after the year is over though. Unfortunately, I haven’t quite ‘felt’ the effect of an SRS program on my person yet (though I’ve been using it since after the first month), although I do believe that it would contribute much to my abilities. (Which, BTW, are sites I really would like to read.) I think goals like this are really important they motivate by giving you that ‘push’ to press on, even during slow or busy times, as those reflections of what you want would make you hesitate not even a moment in striving for it. I’m giving myself about six months of input before I do any output, and a year until I start reading sites like 2ch. I have to assume that the monolingual-dictionary method still requires you to possess at least some vocabulary in your head beforehand, right? (Or at least have English-Japanese dictionary by your side?) Is that a correct assumption?Īs it is, I’m only nearing the end of my second month with Japanese, so there’s still a lot of time (and room) left for growth. The above illustration leads me to two questions: 1) “How would all of this lead me to comprehension when I cannot understand anything at all in the first place?”, and 2) “Is it supposed to be that much of a recursive process?” So instead I dive deeper, and try to understand the meanings of the definitions of the words in the definitions of the words (yes, that’s a 3-step process already), but discover that I cannot seem to understand them as well. I unfortunately discover that I cannot understand them. The word we’re looking at is ‘to fall’ - the definition is (in Japanese) ‘bla bla bla’.) So I attempt to check out the meanings of those words that had been used in the definition. Let me make an example: say, I do not understand the words used in the definition of a word. Sounds like magic - indeed, in a very real sense, it is. A self-referential book that contains many if not most of the secrets of the language you want to learn. And guess what else? This book, the monodic, is not like other books: it’s self-referential. ![]() Since, presumably, you are wanting to learn that language, being able to read books in that language is also something you want (need) to do - the fact that a book is in entirely in Japanese is reason enough for a Japanese learner to own it and be reading it. If it still hurts your soul, all that extra dictionary time you are spending, just think of it this way: at its core, a monodic is nothing but a book - a book written in the language you are wanting to learn. ![]() But this is not entirely the case with monolingual dictionaries (monodics? can I call them that? monodics?). Now, sometimes the best strategy with something you don’t understand is to skip over it and pick some other low-hanging fruit. ![]() If you can’t understand it, it means you need to work on it. To me, all of that only underscores why we need to be using monolingual dictionaries. You have to look up words in order to understand the word you looked up in the first place.Et cetera. A lot of you have posted various quite valid concerns about monolingual dictionaries. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |